Accurate. Compliant. Reliable. Partner with Translat for peace of mind

Did you know 72% of global companies reported reputational damage due to translation errors?

When it comes to your annual report—the document your stakeholders scrutinize most closely—there’s no room for error. After months of refining your financials, aligning figures, and reviewing footnotes, your work deserves to shine in every language. Yet, many companies watch their effort unravel in the final stage: translation.

At Translat, we specialize in one of the most high-visibility forms of translation there is: annual financial reporting. We’ve seen what happens when translation is treated as a commodity. And we’ve helped companies recover from the fallout.

One case stands out. A multinational firm approached us mid-crisis: their annual report had already been translated by another provider, but a key term in the income statement—related to deferred tax assets—had been mistranslated. The issue wasn’t immediately caught and led to confusion during a call with international investors. The correction required an addendum and prompted an uncomfortable internal review.

Within 48 hours, we retranslated and verified the entire financial section, cross-referenced past filings for consistency, and implemented a termbase that would prevent future errors. That client is now in their third year of working with us. And hasn’t missed a reporting deadline since.

Financial Language Isn’t Just Words. It’s Risk Management.

Financial terminology is dense, technical, and highly regulated. Abbreviations, ratios, accounting treatments, and sector-specific expressions all carry precise meaning. And the stakes for getting them wrong are high. Yet, too often, translations are handled by linguists without financial backgrounds.

At Translat, we only work with certified translators who have both linguistic expertise and practical knowledge of finance, accounting, and business reporting. Our translators know the difference between “capital reserves” and “retained earnings,” and how those terms vary between IFRS and local accounting standards like SRS.

That financial fluency is the foundation of everything we do.

Regulatory Alignment Is Non-Negotiable

When companies report across borders, they’re not just communicating. They’re complying. From IFRS to GAAP, from ESMA disclosure rules to national regulatory formats, your translation must be legally accurate and structurally aligned.

Failure to meet these standards has real-world consequences. In a study by Ernst & Young, financial reporting errors were attributed to miscommunication or misinterpretation across departments and jurisdictions.

At Translat, our workflow includes built-in compliance checks. We:

  • maintain consistent terminology,
  • preserve reporting structure,
  • and double-check disclosure formatting

to meet the standards of your jurisdiction and target market.

Security Is Built Into Our Process

Annual reports often include strategic updates, unreleased performance figures, and confidential financial data. In today’s environment, even small breaches can be catastrophic. According to IBM’s 2024 report, the average cost of a data breach in the financial industry is $6.08 million, which is higher than the global average of $4.88 million.

That’s why Translat treats your data with the same care you do.

We operate with secure, access-controlled file environments, encrypted transfers, and fully signed NDAs. For companies in high-compliance industries—whether publicly traded or subject to EU data regulations—we align our processes with ISO 27001 best practices to ensure your documents are protected from start to finish.

We use AI including human-in-the-loop combination only upon agreement with you and your explicit approval.

Consistency Builds Confidence and Saves Time

Stakeholders don’t read your annual report in isolation. They compare it with previous years. That’s why linguistic consistency matters. A changed term, an altered tone, or an updated chart label might not just confuse. It might raise doubts.

To eliminate these risks, we build and maintain translation memories (TM) and termbases tailored to your company’s language and structure. These tools allow us to reuse validated content and ensure a seamless experience year over year.

The benefit goes beyond consistency. Our long-term clients report cost savings of up to 30% in their second year of cooperation, simply by reusing confirmed content. That’s efficiency you can plan for.

Your Timelines, Our Priority

We understand that year-end reporting comes with tight internal deadlines. And translation must fit seamlessly into that process. Whether you’re preparing for a board meeting, a stock market announcement, or a regulatory submission, delays are not an option.

With Translat, you gain a dedicated project manager who coordinates every detail and ensures real-time updates. We scale our team as needed and offer fast-track delivery options, so your report is ready on time, without compromising quality.

And if last-minute changes arise (as they often do), we’re equipped to adapt.

Beyond Translation: Communicating Across Cultures

Your annual report is more than numbers. It tells a story. A story of growth, challenges, goals, and governance. But that story can lose its impact if it isn’t localized for your audience.

Literal translation misses the nuance. That’s why our team goes further, adapting idioms, metaphors, and tone to meet the expectations of your international readers. Whether your report is going to London, Vienna, or New York, we ensure your voice is not just heard but understood.

Design-Ready Translation: Charts, Tables, and Layouts

Annual reports aren’t plain text. They’re complex, visual documents. They include tables, charts, footnotes, and graphs that must be adapted to each language without losing meaning or formatting.

We work directly with your layout team or design software, ensuring that translated content is properly placed, formatted, and visually aligned. Whether you’re using InDesign, Excel-linked PDFs, or another format, we maintain the structural and visual integrity of your report across languages.

Our Proven Translation Framework for Annual Reports

To deliver this level of precision and professionalism, we’ve developed a specialized workflow:

  • Expert Financial Translators with accounting background and industry specialization
  • Two-Step Quality Assurance by senior reviewers and editors
  • Regulatory Cross-Checks for IFRS, GAAP, and national standards
  • Secure Infrastructure and client-specific access control
  • Translation Memory Systems for cost and time efficiency
  • Dedicated Project Management from kickoff to delivery

The result? A translation process that is as controlled and rigorous as your financial reporting process itself.

Trusted Year After Year

For our long-term clients, the greatest value is knowing they don’t have to start from scratch every year. Because we retain your report structure, preferred terminology, and style guides, the translation process becomes faster, smoother, and more predictable over time.

One CFO put it this way: “We used to dread the translation part. Now, it’s the easiest part of our annual report process.”

That’s the result of working with a true language partner. Not just a vendor.

Get Your Report Right. The First Time and Every Time

Your annual report is a signature document. It must be correct, compliant, and clear. Every time. A small error can cost you credibility. But the right translation partner can give you peace of mind, year after year.

Contact Translat at info@translat.si for a free consultation or a no-obligation sample.

Translation isn’t the final step. It’s the one that ensures every other step is understood.

Partner with Translat, and make every word count!