Veliki ponudniki jezikovnih storitev (LSP-ji) pogosto hkrati vodijo več večjezičnih projektov za zahtevne stranke na področju visoke tehnologije, bioloških ved ali reguliranih panog. Soočajo se z znanimi izzivi:

  • kratki roki oddaje,
  • specializirana tematika,
  • veliko število besed,
  • zapleteno oblikovanje datotek,
  • več jezikovnih kombinacij, vključno z nišnimi kombinacijami jezikov srednje in vzhodne Evrope.

Ko se LSP-ji soočajo z urgentnimi projekti, potrebujejo partnerje, ki se lahko hitro prilagodijo, ohranijo kakovost in zanesljivo zagotovijo rezultate. Takrat v podjetju Translat postanemo več kot le ponudnik storitev – postanemo vaš lokalni reševalec izzivov.

Rešitev: prilagodljivo strokovno znanje, z umetno inteligenco izboljšani delovni tokovi in osebni pristop

V podjetju Translat smo si ugled pridobili z zagotavljanjem podpore globalnim ponudnikom jezikovnih storitev v času največje delovne obremenitve in pri zahtevnih projektih, zlasti pri prevajanju nujnih in obsežnih projektih v srednje- in vzhodnoevropske jezike ter iz njih.

Delujemo po jasni formuli:  procesi + ljudje + tehnologija = prilagodljiva kakovost

 

Notranji delovni tokovi, ki so prilagodljivi

Naši notranji delovni tokovi so zasnovani za obvladovanje pritiska:

  • agilno vodenje projektov za vzporedne jezikovne tokove;
  • prilagodljive zanke za zagotavljanje kakovosti, integrirane v sisteme za upravljanje prevodov TMS (memoQ, Trados, Phrase);
  • projektni vodje, ki so posebej usposobljeni za izvajanje protokolov za obravnavo težav in izzivov pri sodelovanju s ponudniki jezikovnih storitev;
  • agilni delovni tokovi, ki so optimizirani za vzporedno delo na projektih z več srednje- in vzhodnoevropskimi jeziki.

Strokovno poznavanje jezikov srednje in vzhodne Evrope

Pokrivamo vse ključne jezike srednje in vzhodne Evrope, vključno s:

  • slovenščino, hrvaščino, poljščino, češčino, slovaščino, madžarščino;
  • romunščino, bolgarščino, srbščino, albanščino, makedonščino;
  • latvijščino, litovščino, estonščino in drugimi jeziki.

Jezikoslovci, ki so rojeni govorci ciljnih jezikov in imajo strokovno znanje s področja prava, tehnike, medicine in financ, nam omogočajo, da izpolnjujemo jezikovne in regulativne zahteve.

Prevajanje s pomočjo umetne inteligence in pod budnim očesom jezikoslovnih strokovnjakov

Uporabo umetne inteligence v obliki velikih jezikovnih modelov nismo sprejeli kot bližnjico, ampak kot pomoč pri pospeševanju naše prilagodljivosti:

  • prevajanje s pomočjo umetne inteligence, ki je prilagojeno panogi posamezne stranke;
  • človeško naknadno urejanje zagotavlja ustrezen ton, natančnost in skladnost;
  • pozivi za orodja umetne inteligence poskrbijo za navzkrižno preverjanje terminološke doslednosti v velikih svežnjih besedil.

Ta hibridni model nam omogoča krajši čas izvedbe in znižanje stroškov, ne da bi posegli v kakovost.

    Koristi: doslednost, hitrost in brezskrbnost

    Ko je podjetje Translat del vaše dobavne verige, ne dobite le prevodov, ampak tudi:

    Dostava prevoda v izjemno kratkem času

    V preteklosti smo uspešno izvedli 95 % nujnih projektov (20.000 ali več besed) v roku 48 ur.

    Kako smo to dosegli?

    • predhodno preverjeni jezikoslovci
    • načrtovanje zmogljivosti v realnem času
    • prilagodljivi delovni tokovi

    Kakovost, ki ji lahko zaupate

    Uporabljamo tristopenjski postopek zagotavljanja kakovosti:

    1. jezikovni pregled
    2. pregled strokovnjaka za posamezno področje
    3. končni pregled zagotavljanja kakovosti in avtomatizirani pregledi

    Delujemo skladno z globalnimi okviri kakovosti, kot so ISO 17100, SAE J2450, MQM in merili, specifičnimi za stranke.

    Paket za brezskrbnost

    Kaj to pomeni?

    • Načrtovanje nadomestnih jezikoslovcev pomeni, da vas nikoli ne bo skrbelo, da bi se projekt zamaknil zaradi pomanjkanja virov.
    • Dežurni nadomestni projektni vodje zagotavljajo nemoteno komunikacijo in proaktivno reševanje težav, kar zmanjšuje morebitne motnje.
    • Nenehno spremljamo kakovost projektov, s čimer vam zagotavljamo popoln vpogled v napredek projekta in kazalnike kakovosti, kar omogoča proaktivno posredovanje in zmanjševanje tveganj.
    • Skladnost s standardom ISO 27001 + GDPR pomeni, da so vaši zaupni podatki zaščiteni, s čimer se zmanjša tveganje za pravne spore in zagotovi izpolnjevanje pogodbenih obveznosti.

    Ko posredujete naročilo podjetju Translat, ne posredujete le nalog, ampak tudi tveganje.

      Ogled konkretnega primera

      Oglejmo si primer iz prakse:

      Globalni ponudnik jezikovnih storitev je potreboval prevod tehnične dokumentacije v madžarski, češki, slovenski in hrvaški jezik.

      • Obseg: več kot 40.000 besed
      • Rok: čez 72 ur

      Kako smo se odzvali v podjetju Translat:

      • V 90 minutah smo mobilizirali ekipo 12 jezikoslovcev, ki so rojeni govorci ciljnih jezikov.
      • V naš sistem za upravljanje prevodov memoQ smo integrirali terminologijo, prilagojeno potrebam stranke.
      • Vse datoteke so bile dostavljene v roku.
      • Dosegli smo oceno kakovosti 99,5 %, ki so jo potrdili neodvisni jezikoslovci.

      Kakšen je bil rezultat? Naša stranka je uspela upoštevati rok za skladnost končnega naročnika in tako uspešno podpisala večletno pogodbo.

      Zakaj izbrati podjetje Translat?

      Smo butični ponudnik jezikovnih storitev, ki je zmožen vodenja obsežnih projektov. Odlikuje nas prilagodljivost butičnega partnerja, saj uporabljamo prilagodljive postopke in tehnologijo, ki so običajno značilni za večje ponudnike.

      Naša agilnost nam omogoča prilagajanje obsegu dela, tehnološko usmerjena miselnost pa zagotavlja, da ostajamo korak pred konkurenco.

      Zaupajo nam že veliki akterji v industriji, saj dosledno zagotavljamo:

      • visokokakovostne prevode v manj pogoste jezikovne kombinacije;
      • hitro dostavo nujnih prevodov brez zmanjšanja kakovosti;
      • brezhibne integracije z globalnimi delovnimi tokovi in orodji.

      Končna ugotovitev: povežimo se in skupaj rešimo vaše nujne potrebe

      Kot globalni ponudnik jezikovnih storitev je vaša močna točka vaš doseg. Naša pa v razvejani mreži lokalnih jezikoslovcev.

      Skupaj lahko:

      • hitro in natančno izvajamo zapletene večjezične projekte;
      • zmanjšamo stroške s pametnimi delovnimi tokovi, ki temeljijo tako na umetni inteligenci kot tudi na človeku;
      • zagotovimo rezultate, zaradi katerih bodo vaše stranke želele nadaljevati sodelovanje.

        Ali ste pripravljeni razširiti svoj ponudbo storitev v srednje- in vzhodnoevropskih jezikih?

        Pogovorimo se: info@translat.si

        Ali pa se z nami povežite prek LinkedIna, da poklepetamo o možnem sodelovanju pri vašem naslednjem projektu.

        Translat – vaš partner za nujne, zahtevne in obsežne projekte.