Sworn translations
Do you need accurate sworn translations fast?
Then you’ve come to the right place! We offer you one-stop-shop sworn translations for all your legal, business and personal needs.
Who entrusts us with sworn translations?
- Lawyers and law firms: for various legal procedures, such as acquisitions of companies in Slovenia or abroad, representation in court, handling probate matters and other legal matters.
- Companies: when conducting international businesses, setting up companies in Slovenia or abroad, applying for public tenders and other business processes.
- Employment agencies: for administrative procedures to obtain work or residence permits for foreign workers, as well as sworn translations of evidence of education (diplomas) and criminal record certificates. izobrazbi (diplome) in potrdil o nekaznovanju.
- Natural persons: in case of studying abroad, marrying foreign nationals and other life events.
Contact us at info@translat.si or call us on +386 40 784 633!
What kind of documents do our court interpreters translate?
- Legal: contracts, criminal record certificates, court decisions, powers of attorney, lawsuits, extracts from official records.
- Business: financial statements, annual reports, invoices, purchase orders, business correspondence, articles of association.
- Personal: diplomas, passports, IDs, marriage, birth or death certificates, medical certificates and medical records.
Contact us at info@translat.si or call us on +386 40 784 633!
Why choose us?
- Short response time: We prioritise orders for sworn translations and make sure they are processed and delivered as quickly as possible.
- Expertise: Our team includes experienced court interpreters who have extensive experience in legal and business terminology.
- Multilingualism: We provide sworn translations for various language combinations, as we work with court interpreters in Slovenia and abroad.
- Confidentiality: We guarantee data protection and data security from the moment we accept your order to the moment we deliver your translation.
- Free advice: We can advise you on whether you need a sworn translation, authentication by the Ministry of Justice or other procedures for institutions that require such documents.
Contact us at info@translat.si or call us on +386 40 784 633!
How does it work?
- Pre-check: Enquire with the relevant institution if you really need a sworn translation and how many copies are needed.
- Providing documents: If you need a sworn translation, please deliver the original or a certified copy.
- Translation: The document is immediately assigned to the appropriate court interpreter, who translates it and binds the original or a certified copy to the translation.
- Electronic delivery: We can send you a scanned version of the sworn translation by email for informational purposes, which you can use in proceedings where such a version is allowed.
- Delivery in person: Please note that only physical copies of sworn translations are legally binding and they can be delivered to you by post, courier or you can collect them in person.
In Ljubljana, delivery is free within 1 km radius of our office at Komenskega 12.
Contact us at info@translat.si or call us on +386 40 784 633!
FAQs
Where can I get a certified copy of the original?
You can have a copy of the original certified at the nearest administrative office or by a notary.
What is the cost of a sworn translation?
The price for one standard page of sworn translation starts at €25, depending on the language, volume and number of copies. An additional copy costs 20% of the original translation.
What is a standard page?
A standard page consists of 1500 characters, without spaces, in the target language. If you have the electronic version, you can use the “Word Count” function in Word to calculate the approximate number of pages. If you only have a hard copy, we will scan and analyse it in our translation system and inform you of the number of standard pages.
Do I have to pay VAT?
VAT is charged to legal and natural persons in Slovenia. Legal persons with an EU VAT number outside Slovenia do not have to pay VAT, but natural persons from abroad do.
When do I need an authentication by the Ministry of Justice?
Certain countries, such as USA or Russia, require additional authentication by the Ministry of Justice. You can find more information in Slovenian here.
What does apostille mean?
An apostille is a certification of the authenticity of the signature and seal on a document, verified by the competent authority of the country of origin.
What is the cost of delivering a sworn translation in Slovenia or abroad?
Delivery prices vary depending on the provider: Pošta Slovenije, Kurirček, PDP, DHL, TNT, UPS, etc. You can find the prices on each courier’s website.
When is a sworn translation classified as urgent?
If the number of standard pages exceeds 7 pages per business day.
For example, if a sworn translation is ordered on Friday afternoon and delivery is requested on Monday morning, we consider the translation as urgent and an extra charge is therefore applicable.
If you order a sworn translation in the afternoon on a weekday and need it delivered the next morning, we consider the translation as urgent.
How much extra do I pay for an urgent sworn translation?
The extra payment for urgent sworn translations is 50% of the usual price of the sworn translation.
What is a sworn translation?
A sworn translation is produced by a sworn court interpreter for the relevant language combination and has the same legal value as the original. The court interpreter puts a stamp on their translation and binds it together with the original and their declaration with a special three-colour string.
Who is a sworn court interpreter?
A sworn court interpreter is a professional appointed by the Ministry of Justice who is qualified to translate texts and is authorized to certify translations. This means that their translation is officially acknowledged and has equal legal force as the original document.
What if there is no court interpreter for a particular language available in Slovenia?
If there is no court interpreter in Slovenia for a particular language available, the text is first translated into English by a court interpreter and then translated from English into the target language by a court interpreter.
What is the difference between a court interpreter and a translator?
The court interpreter is sworn in by the Ministry of Justice and has official powers. A translator is any linguist with a degree in translation and/or relevant experience in translation.
Can you translate documentation into several languages?
Certainly! Our team includes court interpreters for all language combinations, and such translations are then all bound together in sequence.
What is the difference between certified translations and sworn translations?
Certified translation is a document translation with a formal declaration by the translator or the translation company certifying the accuracy and completeness of the translation.
Contact us at info@translat.si or call us on +386 40 784 633!
We will be happy to answer your questions and help you find the right solutions.