Sodno overjeni prevodi

Ali hitro potrebujete natančne sodno overjene prevode? Potem ste na pravem mestu!

Na enem mestu vam ponujamo sodno overjene oziroma sodne prevode za vse vaše pravne, poslovne in osebne potrebe.

Kdo nam zaupa sodne prevode?

  • Odvetniki in odvetniške pisarne: pri različnih pravnih postopkih, kot so prevzemi podjetij v Sloveniji ali tujini, zastopanja na sodiščih, urejanje zapuščinskih zadev in drugi pravni posli.
  • Podjetja: pri sklepanju mednarodnih poslov, ustanavljanju podjetij v Sloveniji ali tujini, prijavah na javne razpise in drugih poslovnih procesih.
  • Agencije za zaposlovanje: pri upravnih postopkih za pridobitev delovnih dovoljenj ali dovoljenj za prebivanje tujih delavcev ter sodne prevode dokazil o izobrazbi (diplome) in potrdil o nekaznovanju.
  • Fizične osebe: zaradi študija v tujini, pri sklepanju zakonskih zvez s tujimi državljani in pri drugih življenjskih dogodkih.

 

Pišite nam na info@translat.si ali nas pokličite na +386 40 784 633!

 

Kakšne dokumente sodno prevajamo?

  • Pravne: pogodbe, potrdila o nekaznovanju, sodne odločbe, pooblastila, tožbe, izpiski iz uradnih evidenc.
  • Poslovne: finančni izkazi, letna poročila, računi, naročilnice, poslovna korespondenca, ustanovitveni akti.
  • Osebne: diplome, potni listi, osebne izkaznice, poročni, rojstni ali mrliški listi, izvidi in zdravniška dokumentacija.

 

Pišite nam na info@translat.si ali nas pokličite na +386 40 784 633!

 

Zakaj izbrati ravno nas?

  • Odzivnost: Naročila sodnih prevodov obravnavamo prednostno in poskrbimo za čim hitrejšo obdelavo ter dostavo.
  • Strokovnost: V naši ekipi so izkušeni zapriseženi sodni tolmači, ki imajo bogate izkušnje s pravno in poslovno terminologijo.
  • Večjezičnost: Omogočamo sodne prevode za različne jezikovne kombinacije, saj sodelujemo s tolmači v Sloveniji in tujini.
  • Zaupnost: Zagotavljamo vam varstvo in zaščito podatkov od sprejema naročila do dostave prevoda.
  • Brezplačno svetovanje: Svetujemo vam, ali potrebujete sodni prevod, nadoveritev ali druge postopke za institucije, ki to zahtevajo.

 

Pišite nam na info@translat.si ali nas pokličite na +386 40 784 633!

 

Kako poteka sodelovanje z nami?

  1. Predhodno preverjanje: Pozanimajte se pri ustrezni instituciji, če res potrebujete sodni prevod in koliko izvodov je potrebnih.
  2. Oddaja dokumentov: Če potrebujete sodni prevod, nam dostavite izvirnik ali njegovo overjeno kopijo.
  3. Prevajanje: Dokument takoj dodelimo ustreznemu sodnemu tolmaču, ki ga prevede in zveže izvirnik ali overjeno kopijo s prevodom.
  4. Elektronska dostava: Po e-pošti vam lahko pošljemo skenirano različico sodnega prevoda v informativne namene, ki jo lahko sicer uporabite v postopkih, kjer je taka različica dovoljena.
  5. Fizična dostava: Veljavni so le sodni prevodi v fizični obliki, ki jih lahko prejmete po pošti, kurirski službi ali jih prevzamete osebno.

V Ljubljani je dostava brezplačna v radiju 1 km od naše pisarne na Komenskega 12.

 

Pišite nam na info@translat.si ali nas pokličite na +386 40 784 633!

 

Pogosta vprašanja in odgovori

    Kje dobim overjeno kopijo izvirnika?

    Kopijo izvirnika lahko overite na najbližji upravni enoti ali pri notarju.

    Kakšna je cena sodnega prevoda?

    Cena strani sodnega prevoda se začne pri 25 EUR, odvisno od jezika, obsega in števila izvodov. Dodatni izvod stane 20 % cene prvotnega prevoda.

    Kaj je prevajalska stran?

    Prevajalska stran obsega 1500 znakov brez presledkov v ciljnem jeziku. Če imate elektronsko različico, lahko število strani približno izračunate s funkcijo »Štetje besed« v Wordu. Če imate le tiskano različico, jo bomo skenirali in analizirali v prevajalskem sistemu ter vam sporočili število prevajalskih strani.

    Ali moram plačati DDV?

    Pravnim in fizičnim osebam v Sloveniji zaračunamo DDV. Pravnim osebam z EU številko DDV izven Slovenije DDV-ja ne zaračunamo, fizičnim osebam v tujini pa.

    Kdaj potrebujem nadoveritev?

    Določene države, kot so ZDA ali Rusija, zahtevajo dodatno overitev s strani ministrstva, pristojnega za pravosodje. Več informacij o tem najdete tukaj.

    Kaj pomeni apostille?

    Apostille oziroma apostila je potrditev resničnosti podpisa in pečata na listini, ki jo potrdi pristojni organ države izvora.

    Kakšna je cena dostave sodnega prevoda v Sloveniji ali tujini?

    Cene dostave so odvisne od ponudnika: Pošta Slovenije, Kurirček, PDP, DHL, TNT, UPS ipd. Cenike najdete na spletnih straneh ponudnikov.

    Kdaj se sodni prevod obravnava kot nujen?

    Če število prevajalskih strani presega 7 avtorskih strani na delovni dan.

    Naročilo sodnega prevoda, ki ga obravnavamo kot nujnega in je zanj potrebno doplačilo, je na primer naročilo v petek popoldne za dostavo v ponedeljek zjutraj.

    Če sodni prevod naročite med delavnikom v popoldanskih urah in potrebujete dostavo naslednji dan zjutraj, tovrstni prevod obravnavamo kot nujen.

    Koliko doplačam za nujen sodni prevod?

    Doplačilo za nujen sodni prevod znaša 50 % cene prevoda.

    Kaj je sodni prevod?

    Sodni prevod izdela zapriseženi sodni tolmač za ustrezno jezikovno kombinacijo in ima enako pravno veljavo kot izvirnik. Sodni tolmač svoj prevod opremi z žigom in ga skupaj z izvirnikom ter lastnoročno izjavo zveže s tribarvno narodno vrvico.

    Kdo je zapriseženi sodni tolmač?

    Zapriseženi sodni tolmač je strokovnjak, ki ga imenuje Ministrstvo za pravosodje in ki je usposobljen za prevajanje besedil ter ima pooblastila za overjanje teh prevodov. To pomeni, da je njegov prevod uradno priznan in ima enako pravno veljavo kot izvirnik dokumenta.

    Kaj če v Sloveniji ni tolmača za določen jezik?

    Če v Sloveniji za določen jezik ni tolmača, besedilo najprej sodno prevedemo v angleščino in nato še sodno prevedemo iz angleščine v ciljni jezik.

    Kakšna je razlika med sodnim tolmačem in prevajalcem?

    Sodni tolmač je zaprisežen s strani Ministrstva za pravosodje in ima uradne pristojnosti. Za prevajalca pa velja vsak jezikoslovec s končanim študijem prevajalstva in/ali ustreznimi izkušnjami na področju prevajanja.

    Ali lahko prevedete dokumentacijo v več jezikih?

    Seveda! Naša ekipa vključuje sodne tolmače za vse jezikovne kombinacije, tovrstni prevodi pa se vežejo zaporedno.

    Kakšna je razlika med prevodi z uradno izjavo prevajalca in sodnimi prevodi?

    Prevod z uradno izjavo prevajalca je prevod dokumenta, ki ga spremlja uradna izjava prevajalca ali prevajalskega podjetja, ki potrjuje točnost in popolnost prevoda.

     

    Pišite nam na info@translat.si ali nas pokličite na +386 40 784 633!

    Z veseljem bomo odgovorili na vaša vprašanja in vam pomagali najti ustrezne rešitve.